
In Japan, saying “no” directly can feel too blunt or confrontational. Instead, people often rely on indirect refusal expressions—phrases that soften the rejection and keep social harmony intact. These phrases are subtle, polite, and sometimes confusing for learners of Japanese. If you can understand them, you’ll grasp not only the language, but also the cultural mindset.
Below are 10 common refusal expressions, each explained with its literal meaning, its real intention, and some context on when and how it’s typically used.
1. 「ちょっと…」
- Literal Meaning: “A little…”
- Real Meaning: “I can’t do that.”
- Usage & Context: This is often followed by a pause and left incomplete. The unfinished sentence makes the refusal sound softer, as if the speaker is reluctant to say something negative. It’s one of the most common and vague ways to turn something down politely.
2. 「難しいですね」
- Literal Meaning: “It’s difficult, isn’t it?”
- Real Meaning: “No, I won’t agree to that.”
- Usage & Context: Used both in personal and professional settings, this phrase doesn’t mean the action is literally impossible—it’s a way to express disagreement or unwillingness without openly refusing.
3. 「今はちょっと…」
- Literal Meaning: “Right now is a bit…”
- Real Meaning: “Maybe later—but probably not.”
- Usage & Context: Often used to delay or avoid commitment. While it leaves a small possibility for the future, it’s usually meant as a gentle closure to the topic.
4. 「また今度お願いします」
- Literal Meaning: “Please ask me again next time.”
- Real Meaning: “No, but let’s keep it vague.”
- Usage & Context: This is a polite way to decline while implying you might be open to it in the future. In reality, the speaker may not intend to revisit the request at all.
5. 「考えておきます」
- Literal Meaning: “I’ll think about it.”
- Real Meaning: “I’m not interested right now.”
- Usage & Context: Common in workplaces, especially when someone doesn’t want to reject an idea outright. It creates the impression of consideration while silently moving on.
6. 「検討します」
- Literal Meaning: “I’ll consider it.”
- Real Meaning: “I’ll probably ignore this.”
- Usage & Context: More formal than “考えておきます” and often used in business. It signals polite acknowledgment without any guarantee of action.
7. 「今、手一杯で…」
- Literal Meaning: “I’m at my limit right now…”
- Real Meaning: “I’m too busy, so I can’t do it.”
- Usage & Context: A refusal that shifts the reason to workload rather than personal unwillingness. It avoids hurting feelings by blaming the situation, not the request.
8. 「その日はちょっと…」
- Literal Meaning: “That day is a bit…”
- Real Meaning: “I can’t make it on that day.”
- Usage & Context: Used when declining invitations or meetings. The vague “ちょっと” avoids over-explaining why the date doesn’t work.
9. 「○○さんに任せます」
- Literal Meaning: “I’ll leave it to Mr./Ms. ○○.”
- Real Meaning: “I’m stepping away from this responsibility.”
- Usage & Context: This can be polite delegation or a tactful way to decline involvement. The responsibility is passed to someone else without direct refusal.
10. 「いいです」
- Literal Meaning: “It’s okay.”
- Real Meaning: Depending on tone and context, it can mean acceptance or refusal. In a refusal sense, it often means “You don’t need to do it” or “No, thank you.”
- Usage & Context: Can be tricky for learners because it may also signal agreement. Body language and intonation are key to interpreting the intended meaning.
Quick Reference Table
Japanese Phrase | Literal Meaning | Implied Meaning |
---|---|---|
1. ちょっと… | A little… | I can’t do that. |
2. 難しいですね | It’s difficult, isn’t it? | No, I won’t agree. |
3. 今はちょっと… | Right now is a bit… | Maybe later, but probably not. |
4. また今度お願いします | Please ask next time. | No, but vaguely keep future open. |
5. 考えておきます | I’ll think about it. | Not interested now. |
6. 検討します | I’ll consider it. | Might ignore this. |
7. 今、手一杯で… | I’m at my limit… | Too busy; decline. |
8. その日はちょっと… | That day is a bit… | I can’t make it. |
9. ○○さんに任せます | I’ll leave to ○○. | Passing responsibility. |
10. いいです | It’s okay. | Accept or refuse—context matters. |
Why Understanding These Matters
For non-native speakers, missing these cues can lead to misunderstandings. Japanese culture values avoiding direct confrontation, so a refusal is often wrapped in polite language. By learning these expressions, you won’t waste time waiting for a “yes” that will never come—and you’ll also know how to decline gracefully yourself.